この日記は https://yapud.hatenablog.com/ に引っ越し中
2014-04-07
_ [Software] 和訳というのは英語の能力プラスその分野の知識も必要ね
Google の Picasa という写真管理ソフトを使っている。
プロパティ表示をONにすると、画面の右側に写真のEXIF情報をそこそこ丁寧に表示してくれる。
そこに気になる記述があった。
「被写体距離レンジ」が「閉じる」。「閉じる」?なんじゃそれ?あ! close か!
closeの意味・用例|英辞郎 on the WEB:アルク
〔空間・時間的に〕近い、接近した、近接した
マクロ域よりは距離があるけど離れてはいない、くらいのレンジのを元は close って表記してあるのだけど、それをそのまま閉じるって和訳しちゃったのね。
EXIF の subjectDistanceRange の持つパラメータが Macro , Close , Distant ってあって、Picasa では マクロ、閉じる、距離、と訳されていて。
ママチャリの3段変速機にある、軽、平、速、みたいにそれぞれのコトバが持つ意味のベクトルが離れてておもしろい。
前 | 2014年 4月 |
次 | ||||
日 | 月 | 火 | 水 | 木 | 金 | 土 |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |